约6850字。
2008年北京奥运题材的语言表达题
一、压缩题
1、下面一段文字摘自英国《泰晤士报》,请概括其主要内容,要求不超过20个字。
中国认为奥运会吉祥物5个“福娃”的英文名字并不合适,因此它们的英文名字已于日前被更换。它们不再被叫做“Friendlies”,而是被叫做“Fuwa”。
北京奥组委的官员说,原来的英文名字不好发音,而且很容易被误解。一位发言人说:“Fuwa读起来更舒服。我们希望这个更改能够使中国人民更好地了解奥运吉祥物。如果把吉祥物读作‘Friendlies’,他们可能会感到困惑。”
在中国,这5个可爱的吉祥物一直都以“福娃”的名字为人所知,但是很多英文网站都把它们的名字写作Friendlies”。这个英文名字引发了争议。一些人认为,这个词会产生误导,因为“Friendlies”在英文中有两个意思:友好的人或者友谊赛。(但是由于发音的原因)“Friendlies”极易被人误解成为“Friendless”(意为没有朋友的)或者“Friendlies”(朋友+谎言)。
2、阅读下面这段文字,从艺术风格或设计理念的角度,用简明的语言写出你对北京奥运会奖牌的评价。不超过40个字。
北京奥运会奖牌的直径是70毫米,厚度是6毫米。奖牌创意取自中国古代龙纹玉玉璧造型,由象征尊贵和美德的“金”、“玉”的材质组合而成。体现中华民族自古以来的以“玉”比“德”的价值观、荣誉观。北京奥运会奖牌正面使用国际奥委会统一规定的图案,即站立的胜利女神和希腊潘纳辛纳科竞技场全景形象。奖牌背面镶嵌玉璧,正中的金属图形上镌刻着北京奥运会的会徽。奖牌挂钩由中国传统玉双龙蒲纹璜演变而成。
3、筛选下面一段话的主要信息,从原文中提取三个关键词。
随着北京奥运临近,北京市民学外语的热情日渐升温。据调查,北京的外语人口比例不断增长,特别是初级外语人口增长较大。但是,在北京,菜单等的翻译问题仍然存在。针对困扰不少外国朋友的菜单翻译问题,业内人士也倍感困惑,如果想丰富体现出中国的饮食文化,翻译出来的菜单可能会比较长一些。但菜单只起提示作用,不太可能翻译得太长。所以,对于诸如“夫妻肺片、宫保鸡丁、辣子鸡丁”的如何翻译,有人建议在翻译菜单过程中尽量强调简洁、实用,各个宾馆、饭店在做菜单的时候,最好配上一些图片。这样菜名定了以后,后面既有照片,又有配料和辅料的说明,使外国朋友一看就很清楚。如何既体现出中国的饮食文化,又要考虑让外国朋友一看到英文菜单,就能够明白他点的菜、吃的是什么,目前专家仍在讨论。
关键词:
4、下面这则新闻报道披露了有关奥运会的两条重要信息。请概括出这两条信息。(不超过40字)
本报讯2008年8月8日,奥运会将拉开帷幕。历届奥运会的开幕时间都集中在7月下旬至8月初这一段时间,这一段时间也正是北京乃至整个华北地区的雨季,北京在这一阶段的降雨能达到全年降雨量的四分之一,奥组委根据这一点向奥委会申请把开赛日期推迟到了8月8日。明年的8月8日正好是立秋后的第一天,“立秋过后凉风至”,届时温度会让人觉得更加舒适,非常有利于比赛。对于开幕式当天可能下雨的情况,北京奥组委也早有准备。在中央气象局内专门有一个奥运气象服务中心,“人工影响天气”是该中心为明年奥运会提供的一项天气保障措施。如果开幕式遭遇下雨,工作人员就会采取“人工减雨”的措施。
5、提取下列材料的要点,整合成一个单句,为“科技奥运”下定义。
(1)科技奥运是使2008年北京奥运就成为被先进科技成果装备起来的体育盛会。
(2)科技奥运通过广泛应用当代最先进的科技成果,让科学精神、思维和科技成就渗透